အမည္သညာေခၚစရာကား….
အခုတေလာ..တခီတည္း..ခီေနတာေတ ြ..ျမင္ေန၊ ၾကားေနရေတာ့..ကိုယ္ေတြ႔ေလး နည္းနည္း..ေျပာျပခ်င္စိတ္ ေပါက္လာလို႔ပါ။
ျမန္မာနံမည္ေတြနဲ႔ ပတ္သက္လာရင္ ႏိုင္ငံျခားမွာအေျခခ်ေနထိုင ္ၾကတဲ့ ျမန္မာအမ်ားစုလည္း
ကိုယ့္အျဖစ္လိုဘဲ ႀကံဳေကာင္းႀကံဳၾကရမွာပါ။ သားအႀကီးဆံုးနံမည္က ေအာင္စည္ျမင့္။ စကၤာပူမွာ
(၁၉၈၄-၈၇) မူလတန္း ေက်ာင္းတက္ရေတာ့ Singaporean တရုတ္နံမည္ထံုးစံအတိုင္း ေအာင္က
Family name လုိ႔ယူဆ၊ ေနာက္ ၂ လံုးျဖစ္တဲ့ စည္ျမင္ ့(Si Myint) ကို
စီမိုင္ရင့္ လို႔အသံထြက္ၾကတယ္။ သားႀကီးက My yint မဟုတ္ဘူး တလံုးတည္း Myint လို႔ေျပာေပမဲ့
သူတို႔ဘယ္လိုဘဲ ႀကိဳးစားေခၚေခၚ မင့္ ဘဲထြက္ၾကပါတယ္။ ဒါနဲ႔ သားႀကီးကို စီမင္း လို႔ဘဲေခၚၾကတယ္ေလ။
သားငယ္နံမည္ကေတာ့ ဇာနည္ေအာင္ဆိုေတာ့ ေရွ႕က Zarni က ဘိုနံမည္နဲ႔ ဆင္ေတာ့ ေခၚရတာသိပ္မခက္ၾကပါဘူး။
ေအာင္ဆိုတာကလည္း တရုတ္ေတြရဲ႕ Ong/Ng/Ang တို႔အသံထြက္ေတြနဲ႔ ဆင္တယ္ေလ။ သမီးနံမည္က ဝါဝါရည္မြန္
ဆိုေတာ့ စကၤာပူကလူေတြေခၚေတာ့မွဘဲ ဝါဝါအီးမွန္ ျဖစ္ေတာ့တာ။ Wah Wah ကေတာ့ ေခၚရတာမခက္ဘူး။
Yi Mon ကို Y က ျပင္သစ္လိုဆိုရင္ ee-greck အီးဂရက္လို႔ အသံထြက္ေတာ့ Y က E လို႔ အသံထြက္ၿပီး
Mon က Monday လိုျဖစ္ေနျပန္ေတာ့ သမီးခမ်ာ ဝါဝါအီးမွန္ ျဖစ္သြားပါေလေရာ..သမီးက ငယ္ေသးေတာ့
မူႀကိဳေက်ာင္းမွာ ခဏတျဖဳတ္ဘဲတက္ခဲ့ရလို႔ ေတာ္ပါေသးရဲ႕။ ဒါေပမဲ့..အကို ၂ ေယာက္ကေတာ့
ေကာင္းေကာင္း စ ေတာ့တာေပါ့။ က်မကိုေတာ့ Singaporean မိတ္ေဆြေတြက Miss Khin လို႔ေခၚတဲ့သူေခၚ၊
Soe Win လို႔ေခၚတဲ့သူေခၚေပါ့။
အေမရီးကားေရာက္ေတာ့ ေရွ႔ဆံုးက Khin က First name, အလယ္က Soe က Middle Name – Initial ဘဲဆိုေတာ့ S ေပါ့။ ေနာက္ဆံုးက ဝင္း ကေတာ့ last name/ family automatic ျဖစ္သြားပါေလေရာ။ ခင္စိုးဝင္း ဆိုတဲ့နံမည္က က်မနံမည္ပါ။ ေမြးကတည္းက မွည့္ထားတာ Maiden name ေလ။ သံုလံုးစလံုးေခၚရတာ။ အေဖနံမည္၊ မိသားစု နံမည္မဟုတ္ဘူး။ တလံုးခ်င္းေခၚလို႔မရဘူး။ ဘာညာသာဓကာ ခဏခဏရွင္းျပဘူးပါရဲ႕။ ဘယ္သူမွ စိတ္မဝင္စားပါဘူး။ ဒီ Burmese ေတြကလည္း ထူးဆန္းလိုက္တာဆိုတဲ့ အၾကည့္နဲ႔ေလ။ ၾကာေတာ့လည္း ရိုးသြားၿပီး Miss Win အျဖစ္ခံယူ။ အလယ္က “စိုး” ကေပ်ာက္ KHIN S. WIN ကေန အခု KHIN WIN ျဖစ္သြားတာ အနွစ္ ၂၀ ေက်ာ္ခဲ့ပါၿပီ။ သားႀကီးခမ်ာမွာလည္း Aung Myint ျဖစ္။ သားငယ္ကေတာ့ အိုေကပါတယ္။ သမီးကေတာ့ အိမ္ေထာင္က်ၿပီး အမ်ိဳးသားရဲ႕ Last name ကိုယူလိုက္ပါတယ္။
သားႀကီးက သူ႔နံမည္ကို သူမႀကိဳက္ဆံုး၊ သူက ငယ္ငယ္က ဝဝတုတ္တုတ္ေလးဆိုေတာ့၊ ေအာင္စည္ျမင့္ဆိုတဲ့နံမည္ကိ ု TTC ေက်ာင္းမွာတုန္းက ေအာင္စည္ပိုင္း လို႔အေခၚခံခဲ့ရဘူးတာရယ္၊
Last name က ျမင့္ျဖစ္ေနတာရယ္ကို ေတာ္ေတာ္ကသိကေအာက္ျဖစ္ၿပီး အခုထိ နံမည္နဲ႔ ပတ္သက္လာရင္
Trauma ရေနဆဲပါဘဲ။ သားႀကီးေမြးကာစက အသားမဲမဲ၊ မ်က္လံုးျပဴးျပဴးေလးနဲ႔ ဆိုေတာ့ ဖိုးကုလားလို႔
ေခၚခဲ့ၾကဘူးတယ္။ သားႀကီးထက္ ၁၈ ရက္ဘဲငယ္တဲ့ (အမအႀကီးဆံုးရဲ႕ ဒုတိယသမီး) တူမ ယုယုကေတာ့
အသားျဖဴျဖဴ၊ မ်က္ေပါက္က်ဥ္းေတာ့ အဖြားက တရုတ္မေလးနဲ႔တူလို႔ မိတရုတ္တဲ့။ ဖိုးကုလားနဲ႔
မိတရုတ္ေမာင္ႏွမ ၂ ေယာက္ေပါ့။
သားႀကီးကို ဖိုးကုလားလို႔အိမ္မွာ ခ်စ္စႏိုးေခၚၾကတာကို သူ႔အေဖဘက္က အဖြား-ေျမးေတြအေခၚ ဖြားဖြားမာမီ (မာမီစီ) ကလံုးဝ ကန္႔ကြက္ပါေလေရာ။ သူ႕သားႀကီးရဲ႕ သားေျမးအႀကီးဆံုးကို ဖိုးကုလားလို႔မေခၚၾကပါနဲ႕တဲ ့။ ၾကာသပေတးထြန္းမို႔ အပါလို႔မွည့္လိုက္ပါတယ္။
ရပ္ကြက္ကလူေတြကို ဒန္ေပါက္ေကၽြးၿပီး ဖိုးကုလားလို႔မေခၚဖို႔ လာဘ္ထိုးခဲ့ရပါတယ္။ နံမည္ရင္းကိုလည္း
သူကိုယ္တိုင္ မဟာဘုတ္တိုင္ထူၿပီး မွည့္ေတာ့တာ။ တနဂၤေႏြသားဆိုေတာ့ ေရွ႕ဆံုးက ေအာင္၊
သူ႕နံမည္ ခင္ခင္စီ ထဲက စီကိုလည္း အလယ္မွာထားေပါ့။ ၾကာသပေတးထြန္းတယ္ဆိုေတာ့ မ နဲ႔ ပိတ္ရမယ္ဆိုၿပီး
မာမီစီက ျမင့္လို႔ေခၚတဲ့ မလံုးရဲ႕အေမ အဖြား ေဒၚစိုးျမင့္နံမည္ကိုယူလိုက ္တာ။ သားႀကီးရဲ႕
နံမည္ခမ်ာ ဘယ္သူမွမမွည့္တဲ့ ေအာင္စီျမင့္ရယ္လို႔ ကင္ပြန္းတပ္ျခင္းခံခဲ့ရပါတယ ္။
ေက်ာင္းေနေတာ့ အလယ္က စီ ကို စလံုးညသတ္ စည္လိုက္ပါတယ္။ (စကားခ်ပ္ - ဖြားဖြားမာမီက ေဗဒင္တြက္ၾကည့္ေတာ့
သူ႔ေျမးက ၾကသပေတးထြန္းဆိုေတာ့ ပညာေတာ္မွာတဲ့။ မွန္ခ်က္က ၉ ေက်ာ္ပါတယ္။)
သားႀကီးကအိမ္ေထာင္က်ၿပီး ၁၀ နွစ္ေလာက္ေနမွ သားတေယာက္ထြန္းကားပါတယ္။ အေမရီးကားမွာေမြးတဲ့သားဆိုေ တာ့ အမ်ားေခၚရလြယ္ေအာင္ သူ႔လို နံမည္နဲ႔ပတ္သက္ၿပီး
Trauma မရေအာင္ Andrew Win Myint လို႔ မွည့္ပါတယ္။ ဝင္းကေတာ့ အဖိုးနဲ႔ အဖြားဆီကယူၿပီး
သူ႔ရဲ႕ last name ျဖစ္သြားတဲ့ ျမင့္ကိုထည့္လိုက္တာပါဘဲ။ ဖြားလံုးကေတာ့ သူ႔ကို ခ်စ္စႏိုးနဲ႔
Drew Drew လို႔ေခၚပါတယ္။ သားငယ္ဇာနည္ရဲ႕ သား ၂ ေယာက္နဲ႔ သမီးေလးကိုေတာ့ ဘိုလိုေရာ၊
ျမန္မာလိုပါေခၚရလြယ္တဲ့ Hayne (ဟိန္း)၊ Thayne (သိန္း) နဲ႔ Thadah (သဒၵါ) လို႔ နံမည္ေပးထားပါတယ္။
စကၤာပူေနတုန္းက မဥမၼာသိန္းဆိုတဲ့ အသိအမတေယာက္က သူ႔သားေလး ဇင္သိန္းကို ဇင္သီယန္းလို႔ေခၚတာၾကာဖူးပါ တယ္။ ကေလးကိုေက်ာင္းမွာ Zin Thein ကို
ဇင္သီယန္းလို႔ေခၚတာနားယဥ္ေန ေတာ့ အဲ့လိုေခၚမွ ထူးလို႔ပါတဲ့။
က်မတို႔ရံုးက ေၾကးမံုးဆိုရင္ ၆ ႏွစ္အရြယ္မွာ မိဘနဲ႔အတူ ျမန္မာျပည္ကေန ႏိုင္ငံျခားထြက္တဲ့အခါ ႏိုင္ငံကူးလက္မွတ္မွာနံမည္ေ ရးတဲ့လူက ေၾကးကို
Kyae နဲ႔ ေပါင္းရမယ့္အစား Kaye လို႔ေပါင္းလိုက္တာ အခုထိ Kaye ေကးျဖစ္ေနဆဲပါဘဲ။ ေၾကး
ဆိုၿပီး Kyae နဲ႔ ေပါင္းရင္လည္း ဒီအေမရီးကားမွာ ကေယး ဒါမွမဟုတ္ ေခးလို႔ အသံထြက္ၾကမွာပါဘဲ။ ဒါ့ေၾကာင့္..တခီတည္း..ခီေနၾ ကတဲ့
အျဖစ္နဲ႔ ဆက္စပ္လို႔..ပြားလိုက္ရပါေၾ ကာင္း…
အေမရီးကားေရာက္ေတာ့ ေရွ႔ဆံုးက Khin က First name, အလယ္က Soe က Middle Name – Initial ဘဲဆိုေတာ့ S ေပါ့။ ေနာက္ဆံုးက ဝင္း ကေတာ့ last name/ family automatic ျဖစ္သြားပါေလေရာ။ ခင္စိုးဝင္း ဆိုတဲ့နံမည္က က်မနံမည္ပါ။ ေမြးကတည္းက မွည့္ထားတာ Maiden name ေလ။ သံုလံုးစလံုးေခၚရတာ။ အေဖနံမည္၊ မိသားစု နံမည္မဟုတ္ဘူး။ တလံုးခ်င္းေခၚလို႔မရဘူး။ ဘာညာသာဓကာ ခဏခဏရွင္းျပဘူးပါရဲ႕။ ဘယ္သူမွ စိတ္မဝင္စားပါဘူး။ ဒီ Burmese ေတြကလည္း ထူးဆန္းလိုက္တာဆိုတဲ့ အၾကည့္နဲ႔ေလ။ ၾကာေတာ့လည္း ရိုးသြားၿပီး Miss Win အျဖစ္ခံယူ။ အလယ္က “စိုး” ကေပ်ာက္ KHIN S. WIN ကေန အခု KHIN WIN ျဖစ္သြားတာ အနွစ္ ၂၀ ေက်ာ္ခဲ့ပါၿပီ။ သားႀကီးခမ်ာမွာလည္း Aung Myint ျဖစ္။ သားငယ္ကေတာ့ အိုေကပါတယ္။ သမီးကေတာ့ အိမ္ေထာင္က်ၿပီး အမ်ိဳးသားရဲ႕ Last name ကိုယူလိုက္ပါတယ္။
သားႀကီးက သူ႔နံမည္ကို သူမႀကိဳက္ဆံုး၊ သူက ငယ္ငယ္က ဝဝတုတ္တုတ္ေလးဆိုေတာ့၊ ေအာင္စည္ျမင့္ဆိုတဲ့နံမည္ကိ
သားႀကီးကို ဖိုးကုလားလို႔အိမ္မွာ ခ်စ္စႏိုးေခၚၾကတာကို သူ႔အေဖဘက္က အဖြား-ေျမးေတြအေခၚ ဖြားဖြားမာမီ (မာမီစီ) ကလံုးဝ ကန္႔ကြက္ပါေလေရာ။ သူ႕သားႀကီးရဲ႕ သားေျမးအႀကီးဆံုးကို ဖိုးကုလားလို႔မေခၚၾကပါနဲ႕တဲ
သားႀကီးကအိမ္ေထာင္က်ၿပီး ၁၀ နွစ္ေလာက္ေနမွ သားတေယာက္ထြန္းကားပါတယ္။ အေမရီးကားမွာေမြးတဲ့သားဆိုေ
စကၤာပူေနတုန္းက မဥမၼာသိန္းဆိုတဲ့ အသိအမတေယာက္က သူ႔သားေလး ဇင္သိန္းကို ဇင္သီယန္းလို႔ေခၚတာၾကာဖူးပါ
က်မတို႔ရံုးက ေၾကးမံုးဆိုရင္ ၆ ႏွစ္အရြယ္မွာ မိဘနဲ႔အတူ ျမန္မာျပည္ကေန ႏိုင္ငံျခားထြက္တဲ့အခါ ႏိုင္ငံကူးလက္မွတ္မွာနံမည္ေ
No comments:
Post a Comment